» منهای اقتصاد » ضربه‌ای هولناک به رنج سی‌ساله فردوسی در ۲ دقیقه
ضربه‌ای هولناک به رنج سی‌ساله فردوسی در ۲ دقیقه
منهای اقتصاد

ضربه‌ای هولناک به رنج سی‌ساله فردوسی در ۲ دقیقه

۰

استفاده افراطی از واژگان انگلیسی در سخنرانی خانمی که مدیر کسب و کار یک شرکت خصوصی در ایران است، با بازخوردهای متفاوتی در فضای مجازی مواجه شده است؛ او در کمتر از ۲ دقیقه از ۴۲ کلمه انگلیسی استفاده کرد.

به گزارش اکو ۳۶۵ و به نقل از ایرنا، تصویری حدودا دودقیقه‌ای به‌تازگی در فضای مجازی منتشر شده که در آن مدیر کسب و کار یک شرکت به‌طور متناوب از واژه‌های انگلیسی در کنار فارسی استفاده می‌کند. این اقدام با انتقادهای فراوان روبرو شده است؛ زیرا بسیاری از این واژه‌ها معادل‌های فارسی دارند و استفاده از آن‌ها، علاوه بر اینکه نیاز نیست، می‌تواند لطمه‌ای به غنای زبان مادری وارد کند. این میزان استفاده از واژه‌های انگلیسی در یک سخنرانی رسمی در کشوری که زبان فارسی یکی از عناصر اصلی هویت ملی آن است، طبیعی نیست. به کار بردن اصطلاحات انگلیسی به جای بهره‌گیری از معادل‌های فارسی موجود، اغلب به عنوان تلاشی برای نشان دادن آگاهی، باسوادی و اعتبار فردی تلقی می‌شود.
زبان فارسی، که همواره نماد هویت ملی و وحدت فرهنگی ایران بوده است، طی سالیان متمادی در برابر حملات مقاومت کرده و محکم و استوار به حیاتش ادامه داده است. استفاده بی‌رویه از اصطلاحات خارجی می‌تواند به‌تدریج موجب فرسایش این غنا و اصالت شود. در نتیجه، توجه به معادل‌های فارسی بلکه به تقویت هویت ملی و حفظ ارزش‌های فرهنگی کمک می‌کند.

واکنش‌های گسترده در شبکه‌های اجتماعی نشان می‌دهد مردم ایران نسبت به حفظ زبان مادری حساسیت فراوانی دارند. این حساسیت ناشی از اهمیت زبان فارسی به عنوان نماد وحدت و هویت فرهنگی است که باید از تضعیف یا نادیده‌گرفتن آن جلوگیری شود. زیرا پاسداری از زبان مادری منجر به حفظ وحدت ملی و تقویت هویت فرهنگی می‌شود.

بسیاری از اصطلاحاتی که مدیر محترم بر زبان می‌آورد معادل فارسی دارند

بسیاری از عباراتی که مدیر محترم بر زبان می‌آورد معادل فارسی دارند. او می‌توانست با استفاده از کلماتی؛ چون منابع انسانی، جهانی، برنامه راهبردی، داده، کسب و کار، مسیر، متخصص، همکاری طولانی‌مدت و غیره هم معنا و مفهوم مورد نظرش را بهتر منتقل کند و هم به «رنج سی‌ساله فردوسی» برای زنده نگه‌داشتن زبان فارسی احترام بگذارد. این سبک سخن گفتن، نه‌تنها ضرورتی ندارد؛ بلکه می‌تواند به تدریج به تضعیف زبان فارسی منجر شود.

با توجه به اهمیت زبان فارسی که سال‌ها پابرجا مانده و از ستون‌های اصلی هویت ملی به شمار می‌آید، باید در عرصه‌های رسمی و عمومی از ورود بی‌رویه واژه‌های بیگانه جلوگیری شود. استفاده از معادل‌های فارسی، علاوه بر حفظ غنای زبان، نشان‌دهنده احترام به ارزش‌های فرهنگی و هویتی کشور است. ترکیب فارسی و انگلیسی برای اثبات باسواد بودن، منحصر به یک فرد و یک جلسه نیست. افراد زیادی در حرفه‌های مختلف برای آنکه وانمود کنند بیشتر از دیگران می‌فهمند عبارات خارجی را بر زبان می‌آورند. برای آن‌ها مهم نیست مخاطب متوجه بخشی از حرف‌های‌شان نشود؛ چون اساسا هدف اقناع کردن مخاطب نیست و خودنمایی و جلب توجه بیش از انتقال پیام اهمیت دارد.

پیچیده‌گویی و پیچیده‌نویسی آسیبی است که دامن‌گیر فرهنگ و هنر و ادبیات و سینما هم شده است

پیچیده‌گویی و پیچیده‌نویسی آسیبی است که دامن‌گیر فرهنگ و هنر و ادبیات و سینما هم شده است. آنجا هم عده‌ای از نویسندگان و هنرمندان روایت مبهم و پیچیده‌ای دارند و جوری حرف‌شان را بیان ‌کنند که جز خودشان فرد دیگری نفهمد. پیچیدگی بدون دلیل گاه در نمادپردازی و تصویرسازی و روایت خودش را نمایان می‌کند و گاه در بهره‌گیری از واژه‌های فرهنگ بیگانه.

استفاده بیش از حد از واژه‌های انگلیسی می‌تواند این تصور را ایجاد کند که فرد، به زبان و فرهنگ خود بی‌توجه است یا می‌خواهد از این مسیر خود را به عنوان فردی «بین‌المللی» و «مدرن» نشان دهد.

شرکت‌های چندملیتی در جهان، همواره بر موضوع «مسئولیت اجتماعی» تاکید دارند. این مسئولیت، تنها به حوزه‌هایی مانند محیط‌زیست یا رفاه کارکنان محدود نمی‌شود، بلکه شامل احترام به فرهنگ و زبان کشورهای میزبان نیز می‌شود. در این راستا، مدیر مورد نظر می‌تواند با توجه بیشتر به زبان فارسی، به تقویت این مسئولیت اجتماعی کمک کند. زبان فارسی، به عنوان یکی از ارکان اصلی هویت ملی برای همه ایرانیان قابل احترام و ارزشمند است. مدیران کسب‌وکارها، به ویژه آن‌هایی که در شرکت‌های بین‌المللی فعالیت می‌کنند، می‌توانند با استفاده مناسب و به‌جا از این زبان، به تقویت و ترویج آن کمک کنند.

در هر صورت، این اتفاق نشان داد جامعه ایرانی نسبت به پاسداشت زبان فارسی حساس است و استفاده افراطی از واژه‌های بیگانه، حتی در محافل مدیریتی و تجاری، بدون بازخورد نخواهد ماند. مخالفت‌های گسترده کاربران فضای مجازی علیه فردی که فارسی را با انگلیسی ترکیب کرده نشان داد که زنده‌نگه‌داشتن زبان مادری یک دغدغه ملی است و تعارف‌بردار نیست.

لینک کوتاه: https://eco365.ir/o18e

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

×